Auf meinem Android-Handy verwende ich seit Langem die LEO-App als Fremdsprachen-Wörterbuch. Neulich wurde die Anwendung komplett überarbeitet und sieht nicht mehr nach 90er-Jahren aus. Als ich LEO vor ein paar Tagen startete, fiel mir auf, dass es lange dauert (15 Sekunden), bis die App betriebsbereit ist. Wenn der Löwe dann endlich aufgestanden ist, wird man mit Werbung, Neuigkeiten und Aufforderungen belästigt. Das sieht so aus:
Hinzu kommt, dass LEO proprietäre Software ist, die es nicht im F-Droid Store gibt. Hinter der App steht die LEO GmbH aus Deutschland. Nach der Deinstallation von LEO habe ich in unserem TALK-Raum nach Alternativen gefragt. Die erste Antwort entsprach dem Wörterbuch, welches ich schon seit Jahren auf dem Desktop (im Browser) verwende, nämlich dict.cc
Dieser Wörterbuch-Dienst wird von Paul Hemetsberger aus Wien bereitgestellt. Er ist Geschäftsführer der dict.cc GmbH. Ihr ahnt es, der Dienst ist ebenfalls unfrei. Jedoch schreibt Paul:
dict.cc ist nicht nur ein Online-Wörterbuch. Es ist der Versuch, eine Plattform zu schaffen, über die Benutzer auf der ganzen Welt ihr Wissen in Form von Übersetzungen austauschen können. Jeder Besucher kann Übersetzungsvorschläge eintragen und Vorschläge anderer Benutzer überprüfen, korrigieren und freischalten.
Sämtliche Dienste von dict.cc können kostenlos privat und geschäftlich im Web-Browser genutzt werden. Andere Arten der Nutzung, insbesondere automatisiertes Abfragen (Parsen) von dict.cc sind nur mit ausdrücklicher Genehmigung gestattet.
Nun gut, das liest sich Community-freundlich. Doch wie verwendet man ein Online-Wörterbuch als App auf dem Smartphone? Es gibt zwar eine App in Googles Play Store, doch die möchte man wegen der Tracker und der Werbung nicht haben. Ganz einfach, man öffnet im Browser (Fennec) auf dem Handy diese Adresse: https://m.dict.cc/deen/
Wie ihr seht, ist die GUI aufgeräumt und intuitiv bedienbar. Für andere Zielsprachen gibt es praktische Schaltflächen. Die Richtung der Übersetzung lässt sich über den Doppelpfeil rechts oben umschalten. Jetzt gibt man das zu übersetzende Wort in das Textfeld ein und klickt auf Suche starten ... worauf hin bei mir gar nichts passiert. Hm, doch nicht so intuitiv? Ein Klick auf die ENTER-Taste in der Tastatur löst die Suche aus (im Screenshot nicht sichtbar). Das Suchergebnis ist unspektakulär, entspricht aber dem Erwarteten.
Wer dict.cc auf die Startseite seines Handys legen möchte, anstatt erst den Browser zu starten und die Adresse in den Lesezeichen zu suchen, gibt es dafür eine Möglichkeit. Öffnet in Fennec das Drei-Punkte-Menü und wählt den Eintrag Zum Startbildschirm hinzufügen.
Als Ergebnis erhaltet ihr ein Icon auf dem Startbildschirm eures Smartphones, mit dem die dict.cc-Webseite direkt aufgerufen werden kann.
Bei der Diskussion zu diesem Thema gab es im TALK-Raum noch weitere Empfehlungen. Interessant finde ich InstaLate. Diese App aus F-Droid erlaubt das direkte Übersetzen von markierten Wörtern aus beliebigen Anwendungen. Ich konnte die App nicht testen, weil die App Lounge von /e/OS seit Tagen den Zugriff auf F-Droid verweigert. Falls euch die Hintergründe interessieren, findet ihr sie in Ferdinands Artikel bei Linuxnews.de.
Habt ihr weitere Empfehlungen für Wörterbücher? Ich freue mich auf eure Empfehlungen in den Kommentaren.
Quellen:
https://dict.leo.org/englisch-deutsch/
Ich habe auch schon nach etwas ähnlichem gesucht, aber wollte unbedingt keine Website, da Browser auf meinen älteren Gerät einfach zu lang für »mal schnell nachgucken« brauchen. Aktuell nutze ich immer
Translate You
fü so etwas, die App kann aus dem Teilen-Menü gestartet werden und blendet sich dann auch über anderen ein, sehr praktisch, bloß leider nicht lokal...Was ich als lokale Lösung für Abkürzungen auch total empfehlen kann, ist die App
WTF‽ (The MirOS Project)
, super praktisch, nicht immer so tun zu müssen, als hätte man die ganzen Abkürzungen verstanden ^^Danke für den Hinweis. Tatsächlich gibt es die optimale Lösung bisher nicht. Mir ist bei der Nutzung der dict.cc-App bisher keine Werbung aufgefallen, aber im Hintergrund werkeln auch TrackerControl und ein DNS (https://dnsforge.de), das bereits vorfiltert.
Datenschutzmäßig ist die App QuickDic zu empfehlen, aber leider lassen sowohl die Nutzbarkeit, die Vokabelsätze, als auch der Appname zu wünschen übrig ;) Immerhin gab es nach drei Jahren Entwicklungspause jetzt mal wieder ein Update!
Nen Trackingblocker sollte man aber noch nutzen: Tracking: googletagmanager.com CDN: snigelweb.com
Ich bin mit QuickDic sehr zufrieden, insbesondere weil sie offline funktioniert und so in den Ferien keine Roaming Daten braucht: https://f-droid.org/packages/de.reimardoeffinger.quickdic
Es gibt noch QuickDic (https://github.com/rdoeffinger/Dictionary/releases), dass vollständig offline genutzt werden kann. Die Wörterbücher können selbst generiert (WikiDic) oder hier heruntergeladen werden: https://github.com/rdoeffinger/Dictionary/releases/v0.3-dictionaries
Es wird zwar seit Ende 2021 nicht mehr weiterentwickelt, funktioniert aber mindestens bis Android 14 (inklusive).
Verwende DictCC schon längere Zeit und ich bin mit der Funktion recht zufrieden.
Die App hat halt den Vorteil, dass der Wortschatz heruntergeladen werden kann und damit auch ohne Internetverbindung funktioniert.
Hier sind 146 weitere Ressourcen zum Thema und zu fast jeder Sprache (sogar für Morsecode :-D):
84 Übersetzungstools https://neoxion.net/translators-multilang/
62 Wörterbücher und Grammatik https://neoxion.net/dictionaries-grammar/
Ich verwende jeweils DeepL (https://www.deepl.com/de/translator). Ob es besser, schlechter oder sonst irgendwie anders ist als Leo oder dict.cc kann ich nicht sagen da mir der Vergleich fehlt.
Viel lehrreicher und nochmals um einiges spannender sind übrigens Wörter, die sich nicht übersetzen lassen. Zum Beispiel kennt man in Spanien keinen "Pendler". Und das deutsche Wort "artgerecht" muss man übersetzen mit "mantener los animales APROPIADOS PARA SU ESPECIE", sonst verstehen sie nicht was damit gemeint ist.
https://eunoia.world/
https://doesnottranslate.com/
https://www.reddit.com/r/DoesNotTranslate/
Mir hat nie irgendeine APP gefallen, egal ob Frei oder Proprietär. Ich kam dann auf die Idee einfach unter Termux "trans" oder "translateshell" zu nutzen. Sie nutzt das google- bzw. bing-backend. Damit kann man schnell einfache Wörter in etliche Sprachen übersetzen oder z.B. mit der Option -j auch ganze Sätze. Zudem gibt es eine Unmenge weiterer Optionen. Zugegeben, nicht ganz so bequem, aber funktioniert super. Und mit dem anlegen von Aliasen lässt es sich noch etwas weiter vereinfachen. Die Perfekte Lösung gibt es wohl nicht, aber damit bin ich bisher am zufriedensten.
Was ist eigentlich aus Mozillas Translateding grworden? Bei meinem lretzten Test war die Sache noch unbrauchbar?
browser.translations.enable = false
Warum fragst du den Paul nicht selber nach seinen Gründen, dass er den Code nicht veröffentlicht? Kurze Mail, und eine halbe Stunde später hast du die Antwort. Einziger Tracker auf der dict.cc-Seite ist der googletagmnager, und der ist nötig für die - wirklich sparsame - Werbung auf der Seite. Angemeldete Benutzer sehen gar keine Werbung. Laut Paul dienen die Werbeeinahmen zur Deckung der Betriebskosten. Bereichern will er sich daran nicht, und ich glaube ihm das. M. E. ist dict.cc (Englisch) das umfangreichste, genaueste und bestgepflegte Wörterbuch. Leo ist auch OK, aber leider geldgeil. Alle anderen, auch die KI-Deppls, die dir etwas vorhalluzinieren, wenn sie es nicht wissen, sind zweite Wahl.
BTW: Weder die Website noch die APK wehren sich in irgendeiner Weise gegen Ad- oder Tracking-Blocker.
Auf dem Telefon habe ich mittlerweile sowohl Leo als auch dict.cc ENTFERNT 😇️ - hätte aber noch ein paar Webseiten in der Hinterhand, sollte doch noch noch Bedarf bestehen.
ABER: Auf Desktops verwende ich -aus den Linux Repositories, hier Debian- schon seit Jahren 'ding' –in meinem Fall für die Sprachen ENG, FRA, SPA, NED, ITA und LAT– von Frank Richter, s.a.:
https://www-user.tu-chemnitz.de/~fri/ding/ding.1.txt
Ob es ggf. auch ohne X-Window System bzw. über eine GUI auf Telefonen funktioniert, weiß ich leider nicht. Aber das wäre zumindest ideal, komplett offline, und es würde mir auch komplett ausreichen.
PS: Für maschinelle Übersetzungen führt an sich kein Weg an DeepL vorbei. Gegenüber Wörterbüchern ist das aber eine komplett andere Baustelle.
Wo wir hier in den Kommentaren gerade bei anderen möglichen Alternativen angekommen sind, hätte ich auch noch eine beizusteuern: linguee.com oder auch linguee.de ist der Vorläufer von DeepL. Inzwischen ist Linguee nur noch als 'Projekt' vom DeepL-Unternehmen gelistet, gerät aber irgendwie zu unrecht ein wenig in Vergessenheit. Es ist ein Wörterbuch für diverse Sprachen (aus der EU), mit dem man einzelne Begriffe übersetzen kann. Was ich sehr schätze, die Begriffe werde auch in Kontexten (ganzen Sätzen angezeigt). Linguee bedient sich offensichtlich frei zugänglicher EU-Texte, die vom Übersetzer*innen in die Sprachen der Europäischen Union übersetzt werden und damit multi-lingual vorliegen. Der Dienst ist unfrei. Webseite und App zeigen keine Werbung an, binden aber grauenhaft viele Tracker ein. Da helfen nur entsprechende Browser-Erweiterungen. Auf dem Smartphone nutze ich die Webseite als Web App.
Hallo zusammen vom Löwen :-)
Uns ist klar, dass die Startseite der App noch "Luft nach oben" hat, wir versuchen, ca alle 2-4 Wochen ein Update der App (mit Bugfixes, neuen (kleineren) Features, Layout updates...) zu veröffentlichen. Bei konkreten Ideen: immer gerne an uns wenden!
Die Ladezeiten kann ich mir nicht so recht erklären, "eigentlich" werden da nicht sonderlich viele Daten übertragen.
Außer (und damit kommen wir zum Haupt-Kritikpunkt?) für die Werbung. Nun ist es keinesfalls so, dass LEO sich "bereichern" möchte (wie ein Kommentater schrieb). LEO arbeitet seit einigen Jahren sogar mit Verlust. Trotzdem zeigen wir in der Tat Werbung an (oder bieten ein kostenpflichtiges Abonnement für die werbefreie Version). Warum? Weil unsere Angebote redaktionell betreut sind, weil wir Steuern, Miete, Strom, Hardware, Büroausstattung etc. zahlen. Das Team arbeitet mit großer Hingabe an zahllosen Verbesserungen (oder vielleicht auch manchmal Verschlimmbesserungen, wir sind auch nur Menschen und machen Fehler oder schätzen Dinge falsch ein...), sowohl in technischer, als auch in inhaltlicher Hinsicht. Eine kostenlose private und werbliche Nutzung von LEO ist aber bei uns genauso möglich.
dict.cc ist zweifellos ebenfalls ein super Angebot, mit einem noch stärkeren Ansatz, die Community einzubinden. Bei uns kann man zwar auch neue Einträge vorschlagen, aber diese werden immer redaktionell geprüft. Der "Trust"-Aspekt ist also bei dict.cc (für mich als außenstehenden) etwas größer, der Community-Gedanke sicher noch etwas weiter getrieben.
Wie gesagt: wir sind für Anregungen, Kritik und Wünsche immer offen, gerne per Mail an mich (martin BEI leo.org)
Urgh... "Kommentator" natürlich. Womit wir wieder bei "Menschen machen Fehler" wären :-)
Danke für die Erwähnung von dict.cc – das hat mich auch auf dem Desktop mal zum genaueren Hinsehen angeregt und mich die Audios entdecken lassen :) Die sind bisher der Grund für LEO gewesen – da mir der Mitarbeiter-Kommentar hier aber gut gefällt, werde ich nun wohl beide verwenden.